Zwei Skizzen zum Privatvermögen

Heißes. Apartes. Böses. Beflecktes.
Sittliches. Zartes. Meistens Privates.
Tägliches. Mögliches. Billiges. Stilles.
Konisches. Rundes. Gemengtes. Erspartes.
Erspähtes. Tödliches. Tätliches. Hartes.
Des Staates. Verschafftes. Verpufftes.
Erschlafftes. Privates! Privates! Privates!

*

So ging die kleine Kipper-,
die Wipperzeit dahin:
Waage wippte, Münze
kippte, Schnitt. Verschnitt.
Ja, was die Hände hielten, Saat
und Ernte, alles, was da ging
und kam und nie verloren schien
und wieder kam, ging weg wie nie,
wie die Historiker sagen –
die Scheidemünzen schieden
den eignen Leib vom Herrn,
 
Lufft machet eygen, Wildfang […],
Bachstelze, je nach Jahr und Tag.
Aber Stadtlufft machet frey.
Ach, alte Mittelgabe
immer bestimmterer Wünsche!
Seit sieben Jahren lebt er
(es folgt Bekenntnisprosa)
unangemeldet in Berlin.
Zahlt keine Steuern folglich.
Ungeheuer! Gestern saß er

in einem Theater, da fragte
Antonio Negri ihn, wohin
ist nun der Klassenkampf? Seither
fragt er sich sehr: was tun mit mir
und dem Privatvermögen?
Werde ich ein edler Ideologe,
geb ich meinen Leib,
psychisch entstellte Münze,
besser rasch zur nächsten Analyse,
entfache ich den Straßenkampf
oder werd ich einfach, was ich bin:

Institution?

+++++++++++++++++++++++

Dieser Text gehört zu den Ergebnissen der Konferenz Idee des Kommunismus an der Volksbühne Berlin

Advertisements

Ein Kommentar zu „Zwei Skizzen zum Privatvermögen

  1. Here is a rough translation of the poem into chinese (done by google translator). Dear readers in China, please help uns translating this into your language! Simply change the text where it seems senseless to you, write a new version and then post it via our comment function. Thank you very much!

    張素描畫的私有財產

    熱普通邪惡彩繪
    道德投標主要是私人
    日報可能便宜沉默
    錐形回合混合儲蓄
    從事間諜活動致命的進攻硬
    的狀態採購蒸發
    鬆懈私人!私人私人!

    *

    因此,通過小翻斗車,
    維珀的時間,然後:
    規模搖晃,硬幣
    傾斜切割.浪費。
    是的,什麼是手,種子
    和收穫的一切,是怎麼回事
    和來了,似乎從未失去
    和回來時,就走了以往一樣,
    -作為歷史學家說 –
    分手的硬幣
    自己的身體,從主,

    使人eygen,假小子[…],
    洗衣房,根據一年的日子
    但Stadtlufft使人弗雷
    唉,老補救
    !總是更明確的祝愿!
    7年來他一直住
    (因此供認散文)
    突擊在柏林舉行
    因此無需繳納稅款。
    !怪物!昨天,他坐在

    在一個劇場,作為問
    安東尼內格里他在那裡
    在是階級鬥爭?從那時起
    他問自己很多:我該怎麼辦
    和個人資產?
    我會是一個崇高的思想家,
    ,我給我的身體,
    ,弱智畸形硬幣
    ,未來更迅速地分析,
    我重新點燃了街頭鬥爭
    不然我就只是什麼我:

    制度?

    +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

    這個文本是一個成果的會議共產主義思想在人民的舞台在柏林

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s